Re: nr.2-neue info-Was muss ich fuer eine Arbeitserlaubnis unternehmen


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.kanadanews.de ]

Abgeschickt von maxim am 24 Dezember, 2001 um 15:40:43:

Antwort auf: Re: Was muss ich fuer eine Arbeitserlaubnis unternehmen von maxim am 21 Dezember, 2001 um 00:26:35:

: Hallo Michael

deine firma in kanada muss sich an das oertliche Human Resources Centre Canada's (HRCC) wenden und dir den weg frei machen!!!!!!

das kannst du nicht selber.

du kannst nur klären ob dein diplom anerkannt wird oder ob du eine zusatzprüfung ablegen musst.

wenn die firma den job mit hrcc gekärt hat kannst du erst deinen antrag an die botschaft in berlin für ein temporary work visa stellen - das kann schnell gehen, dauert nicht solange wie eine einwanderung.

bon chance

maxim

ich habe dazu etwas mehr infos aber heute ist erst mal weihnachtsbraten angesagt

: Du hast einen längeren bürokratischen weg vor dir - und du solltest deinen arbeitgeber (du muss) darin einbinden.
: Aber du wirst die arbeitserlaubniss bekommen - kein problem - aber viel arbeit, dass hast du deinem neuen arbeitgeber zu sagen - die kennen das problem und werden geduld haben!!!!
: es beschleunigt den ablauf, wenn du einen vorabvertrag vorlegen kannst.

: Schritte eins - du must klären ob deine ausbildung in de als - Professional Engineer - in ca anerkannt wird. Siehe weiter unten.

: Schritt zwei - du must klären ob du auf dem arbeitsmarkt in kanada erwünscht bist (dazu brauchst du einen vorabvertrag deines zukünftigen arbeitgebers) - das hast du mit dem örtlichen Human Resources Centre Canada's (HRCC) zu machen - die sagen dir auch was sie von dir brauchen

: Also unbedingt nach kanada reisen - direkt mit hrcc und anderen reden

: siehe link - weiterleitung nach manitoba
: Welcome to the Ottawa Human Resources Centre Canada's (HRCC) web site. Here you will find all information about Human Resource Development Canada's (HRDC) programs and services delivered in the city of Ottawa.

: http://www.on.hrdc-drhc.gc.ca/ottawa/newstructure/english/

: schritt drei - du hast bei der botschaft in Berlin deinen antrag auf ein Visa für zeitgegrenzte arbeitserlaubniss einzureichen -temporaire residence-

: Da sich das alles im augeblick ändert - seit dem 17.12.01 - hast du mit einem zeitraum von 6 monaten bis einem jahr zu rechnen, bevor du dein visa erhälst.

: Das beste ist, du gehst auf die site der regierung von Manitoba und ziehst dir dort alle informationen herunter.

: Frage: wieso schreibst du von zwei sprachen?

: http://www.singer.ca/index2.asp
: das ist ein rechtsanwaltbüro, das gute infos und links hat - aber wichtig: du brauchst keinen anwalt oder berater - ich empfehle die firma nicht, sondern sage nur, da findest du gute infos auf der web - site

: Bon chance

: Maxim

: Frage wieder, wenn du mehr infos brauchst

: INFORMATIONEN und sonstiges
: GEFUNDEN IN EINEM KANADA FORUM und anderswo:

:
: Die Anerkennung als Professional Engineer durch die Engineering Associations ist ein laengerer Prozess.

: 1. Wenn man laenger als 10 a im Beruf ist, greifen ev. sogenannte 'grand-fathering' Regeln, die ein vereinfachtes Verfahren erlauben.

: 2. Wenn man ein Diplom einer von der CEQB (Canadian Engineering Qualifications Board) gelisten Universitaet hat,stellt man einen Antrag bei dem Registration Comittee der Engineering Association der Zielprovinz. Dann werden einem drei ... fuenf Pruefungen zugeteilt. Nach deren Bestehen wird man als E.I.T. - Engineer in Training registriert. Danach schreibt man das Professional Practice Exam. Besteht man dieses, so ist man P.Eng.
: (Dauer ~ 2a)
: 3. Ist die Uni nicht auf der CEQB-Liste, so muss man vorher noch sein Curriculum uebersetzen. Der Prozess ist unveraendert.
: Links
:
:
:
:

: Gruss
: Hi Fortunateman!
: Soweit ich weiß, entbindet die Promotion in Kanada von der Prozedur. Die Promotion in D nicht.
: Was ist Ihre Fachrichtung / Spezialisierung ? Warum versuchen Sie nicht an der UoC in Calgary oder UoA in Edmonton Anstellung zu finden?

: Der P.Eng. ist eine formale Vorrausetzung fuer die Arbeit als Ingenieur. Das kommt aus der Selbstverwaltung der Ingenieur 'Profession'. Die Industrie sieht das nicht immer so streng, aber die Ingenieurkammern wachen darueber.

: Als Dr.Ing. sollte man - meiner Meinung nach - schnell den P.Eng. erwerben. Sieht alleine auf der Business Card besser aus und bietet immer gute Moeglichkeiten des Networking in den Associations.
: Gruss
: (Geändert von oh um 22. 08. 2001 21:04 Uhr)

:
: ein link - http://www.gouv.qc.ca/Index_en.html

: das ist von quebec - dort gibt es auch gute infos - die zweite sprache!!!

: EINIGES AUS NEUEN TEXTEN DER REGIERUNG:

: XII —TEMPORARY RESIDENT PERMITS —
: PART 5, DIVISION 6

: temporary resident status

: The IRP Regulations permit HRDC, where appropriate, to pro-vide
: an opinion as to national or regional labour market shortages
: (as was done under the Software Development Workers Pilot
: Project) where it has worked with relevant sectoral organizations
: or employers’ groups to establish these shortages. The new provi-sions
: also allow large employers to present a comprehensive hir-ing
: plan to HRDC to allow them to justify the non-Canadian
: component of their hiring plans as an element of the firm’s over-all
: human resource strategy. For example, a firm might anticipate
: a need to hire 25 aeronautical engineers and 15 tool and die mak-ers
: from abroad, but also expect to hire 150 lesser-skilled techni-cal
: workers from within the Canadian labour market to work on
: the projects that the higher-skilled workers will lead.

: Regardless of possible economic benefits, work permits will
: continue to be refused in situations where the HRDC opinion is
: that the wages and working conditions offered are insufficient to
: attract and retain Canadian job-seekers. This is to ensure that for-eign
: workers are not improperly used by Canadian employers to
: drive down the wage structure in the Canadian labour market. In
: addition, employers will still not be allowed to use foreign work-ers
: to act as strike-breakers or otherwise interfere with a labour
: dispute.

:
: The following are examples of activities that, under the new
: definition, would be considered work (and thus requiring a work
: permit):
: — self-employment which could constitute a competitive eco-nomic
: activity such as opening a dry-cleaning shop or doing
: freelance bookkeeping; and
: — unpaid employment undertaken for the purpose of obtaining
: work experience such as an internship or practicum normally
: done by a student.

: The current Regulations restrict HRDC officers to considering
: whether the prospective employer has made reasonable efforts to
: hire a Canadian for the job opening and whether or not the wages
: and working conditions offered were sufficient to attract and re-tain
: a Canadian in the job. While these factors remain relevant
: considerations, the new Regulations allow HRDC to also consider
: other elements that might indicate a benefit for Canada and Cana-dian
: job-seekers. This recognizes that some of these benefits
: might offset concerns HRDC would otherwise have with respect
: to the employers’ job search efforts. It should be noted that
: HRDC is to provide an opinion based on all the expertise and
: labour market information available to it, rather than being lim-ited
: in the criteria that it can take into consideration, as in the
: past.


: site 50
: II — TEMPORARY FOREIGN WORKERS
: — PART 3, DIVISION 4; PART 8, DIVISION 2;
: AND PART 10, DIVISIONS 1 TO 4
: II — TRAVAILLEURS TEMPORAIRES ÉTRANGERS —
: PARTIE 3, SECTION 4; PARTIE 8, SECTION 2;
: PARTIE 10, SECTIONS 1 À 4
: Description Description
: Subsection 30(1) of the Immigration and Refugee Protection
: Act (IRPA) provides that a foreign national may not work or
: study in Canada unless authorized to do so under the Act.
: Regulation-making authority to provide for any matter relating to
: the application of section 30 and to define terms and prescribe
: conditions respecting work in Canada by classes of temporary
: residents is contained in section 32.
: Le paragraphe 30(1) de la Loi sur l’immigration et la protec-
: tion des réfugiés (LIPR) prévoit qu’un étranger ne peut exercer un
: emploi au Canada ni y étudier à moins d’y être autorisé sous le
: régime de cette loi. Le pouvoir de prendre des règlements visant à
: régir l’application de l’article 30 ainsi qu’à définir des termes et à
: prescrire des conditions en ce qui concerne l’exercice d’un emploi
: au Canada par des résidents temporaires appartenant à certaines
: catégories, est prévu à l’article 32.
: Purpose of these provisions But de ces dispositions réglementaires
: The purpose of these provisions is to prescribe which foreign
: nationals may work in Canada and to define what type of work
: activities are permitted.
: Ces dispositions réglementaires servent à préciser quels étran-
: gers peuvent travailler au Canada et quels emplois ils peuvent
: exercer.
: What the regulations do Effet des dispositions réglementaires
: The regulations respecting workers:
: — define the meaning of “work” and “work permit”;
: — specify the types of work situations which are exempt from
: the requirement to obtain a work permit;
: — define who may apply for a work permit upon entering Can-
: ada and who may apply from within Canada;
: — prescribe the situations in which a work permit may be
: granted, including the situations where an opinion from
: Ces dispositions réglementaires concernant les travailleurs :
: — définissent le mot « travail » et l’expression « permis de
: travail »;
: — énoncent les types de situations de travail non assujetties à
: l’obligation d’obtenir un permis de travail;
: — établissent qui peut faire une demande de permis de travail
: lors de son arrivée au Canada et qui peut faire une telle de-
: mande alors qu’il se trouve déjà au Canada;

: 51
: Le 15 décembre 2001 Gazette du Canada Partie I 4485
: Human Resources Development Canada (HRDC) is needed,
: and the situations where such an opinion is not required; and
: — where an opinion with respect to the economic effect of a
: foreign national’s employment is required, the provisions es-tablish
: the criteria for the issuance of a work permit and as-sign
: the responsibility of providing the immigration officer
: with a labour market opinion to HRDC.
: — déterminent les cas dans lesquels un permis de travail peut
: être accordé, y compris tout cas pour lequel il est nécessaire
: d’obtenir l’opinion de Développement des ressources humai-nes
: Canada (DRHC) et les cas pour lesquels cette opinion
: n’est pas requise;
: — établissent les critères régissant la délivrance d’un permis de
: travail lorsqu’il est nécessaire d’obtenir une opinion sur l’effet
: économique de l’emploi d’un étranger, et créent la responsa-bilité
: de donner à l’agent une opinion sur le marché du travail
: destinée à DRHC.
: What has changed Nature des modifications
: The new definition of work is slightly narrower and has a dif-ferent
: focus than the definition of “employment” which is con-tained
: in the current Act. Officers are now meant to examine
: whether a person is entering the labour market, rather than just
: applying the test of whether the foreign national intends to engage
: in an activity for which they might reasonably be expected to
: receive valuable consideration.
: La nouvelle définition du travail est légèrement plus limitée et
: son objet n’est plus la définition d’« emploi » au sens de la Loi
: actuelle. Les agents doivent dorénavant vérifier si une personne
: entre sur le marché du travail plutôt que de seulement s’assurer
: qu’un étranger projette de poursuivre une activité pour laquelle il
: peut raisonnablement s’attendre à ce qu’elle lui vaille une consi-dération
: appréciable.
: The following are examples of activities that, under the new
: definition, would be considered work (and thus requiring a work
: permit):
: — self-employment which could constitute a competitive eco-nomic
: activity such as opening a dry-cleaning shop or doing
: freelance bookkeeping; and
: — unpaid employment undertaken for the purpose of obtaining
: work experience such as an internship or practicum normally
: done by a student.
: Voici des exemples d’activités qui, au sens de la nouvelle défi-nition,
: seraient considérées comme du travail (et nécessiteraient
: donc un permis) :
: — un travail autonome qui pourrait constituer une activité éco-nomique
: concurrentielle (lancer un atelier de nettoyage à sec
: ou faire la tenue de livres à la pige, etc.);
: — emploi non rémunéré permettant d’obtenir de l’expérience de
: travail (stage pour les étudiants, etc.).
: The following activities would not be considered work under
: the new definition:
: — volunteer work for which a person would not normally be
: remunerated, such as sitting on the board of a charity or reli-gious
: institution, being a “big brother” or “big sister” to a
: child, being on the line at a rape crisis centre (normally this
: type of work would be part-time and incidental to the main
: reason that a visitor is in Canada);
: — unremunerated helping of a friend or family member during a
: visit, such as a mother assisting a daughter with childcare, or
: an uncle helping his nephew build his own cottage;
: — long-distance (by telephone or Internet) work done by a visi-tor
: whose employer is outside Canada and who is remuner-ated
: from outside Canada; and
: — self-employment where the work to be done would have no
: real impact on the labour market, such as a U.S. farmer
: crossing the border to work on some fields that he owns, or a
: miner coming to work on his own claim.
: Selon la nouvelle définition, les activités suivantes ne seraient
: pas considérées comme du travail :
: — travail bénévole habituellement non rémunéré, tel que siéger
: au conseil d’un organisme de charité ou d’un établissement
: religieux, agir comme grand frère ou grande soeur auprès d’un
: enfant, répondre à des appels dans un centre d’aide aux victi-mes
: de viol (en règle générale, ce genre de bénévolat s’effec-tuerait
: à temps partiel et ne serait qu’une activité secondaire
: au regard du motif principal qui aurait amené un visiteur au
: Canada);
: — aide non rémunérée apportée à un ami ou à un membre de la
: famille durant une visite (mère qui aide sa fille à prendre soin
: de ses enfants, oncle qui aide son neveu à construire sa propre
: maison, etc.);
: — travail à grande distance (par téléphone ou sur Internet) ef-fectué
: par un visiteur dont l’employeur se trouve à l’extérieur
: du Canada et dont la rémunération provient aussi de l’ex-térieur
: du Canada;
: — travail autonome n’ayant pas d’impact véritable sur le marché
: du travail (agriculteur américain traversant la frontière pour
: aller cultiver des terres lui appartenant, mineur exploitant son
: propre champs minier, etc.).
: With respect to activities which are exempted from the re-quirement
: for a work permit, the regulations are largely a “roll-over”
: from the Immigration Regulations, 1978. They consolidate,
: generalize and slightly expand upon subsection 19(1) of the 1978
: Regulations.
: En ce qui concerne les activités pourlesquelles iln’est pas né-cessaire
: d’avoir un permis de travail, les dispositions réglementai-res
: constituent pour l’essentiel un « remaniement » du Règlement
: sur l’immigration de 1978. Elles consolident, généralisent et enri-chissent
: légèrement le paragraphe 19(1) du Règlement de 1978.
: Business Visitors — The various sections that currently com-prise
: business visitor activities (paragraphs 19(1)(e), (g),(h),(i),
: and (w) of the 1978 Regulations) have been consolidated under
: one general business visitor category which mirrors the definition
: of business visitor used in Chapter 16 of the North American Free
: Trade Agreement (NAFTA). The new definition applies generally
: and not just to nationals of specific countries. Extending the
: NAFTA business visitor concept to all business visitors to Canada
: has the effect of extending the after-sales servicing provisions.
: Therefore, rather than having to obtain an employment
: Personnes d’affaires en visite — Les diverses dispositions qui,
: actuellement, traitent des activités des personnes d’affaires en
: visite, soit les alinéas 19(1)e), g), h), i)etw)du Règlement de
: 1978, ont été consolidées en une catégorie générale de personnes
: d’affaires en visite qui reprend la définition de personnes d’affai-res
: en visite qui figure au chapitre 16 de l’Accord de libre-échange
: nord-américain (ALÉNA). La nouvelle définition s’ap-plique
: de façon générale et non pas seulement aux ressortissants
: de certains pays. En étendant la notion de personnes d’affaires en
: visite telle que présentée dans l’ALÉNA à toutes les personnes

: 52
: 4486 Canada Gazette Part I December 15, 2001
: authorization which is validation-exempt (the present E10 code
: under subparagraph 20(5)(e)(i) of the 1978 Regulations), persons
: from non-NAFTA countries may be processed as “visitors”
: (i.e. not requiring a work permit). The same rules and restrictions
: apply except that this category also includes after-lease situations
: (unlike NAFTA, which requires a sale).
: d’affaires en visite venant au Canada, on se trouve à enrichir les
: dispositions relatives au service après-vente. C’est pourquoi, au
: lieu d’obtenir une autorisation d’emploi n’ayant pas besoin d’être
: validée (le code E10 actuel aux termes du sous-alinéa 20(5)e)(i)
: du Règlement de 1978), les personnes provenant de pays qui ne
: sont pas parties à l’ALÉNA peuvent être considérées comme des
: « visiteurs » (et n’auront donc pas besoin d’un permis de travail).
: Les mêmes règles et restrictions s’appliquent à une différence
: près, à savoir que cette catégorie englobe aussi des situations
: « après-bail » (contrairement à l’ALÉNA qui fait de la vente une
: exigence).

:
: : Hallo,

: : Ich werde in Kuerze eine Promotion in Verfahrenstechnik abschliessen und habe mich bei einer kanadischen Firma (Winnipeg) beworben, die sogar Interesse an mir gezeigt hat.
: : Nach einem ersten Telefonat moechten sie mich sogar zu einem Vorstellungsgespraech einladen.
: : Man hat mich allerdings gebeten mich vorab schon mal zu erkundigen, ob ich eine Arbeitserlaubnis bekommen kann. Meine Frage ist daher, welche Schritte,
: : ich unternehmen muss, und vor allem wie lange ein Antrag auf eine Arbeitserlaubnis dauern wuerde. Kann ich einen Antrag erst
: : mit einem definitiven Angebot der Firma stellen, und wuerde es in dem Fall die Sache eventuell beschleunigen. Gibt es bestimmte Vorraussetzungen (ausser den beiden Sprachen) die erfuellt sein muessen.
: :

: : Vielen Dank fuer Eure Antwort
: : Martin




Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.kanadanews.de ]